Le coment¨¦ al director que hab¨ªa llegado el momento de cerrar etapa
?lex Grijelmo nos habla de la palabara 'sophomore'. Nos llega desde la NBA, donde se aplica a los novatos de segunda temporada.
En el deporte universitario americano se conoce como ¡®sophomore¡¯ la segunda temporada del deportista
Los periodistas dicen bien el nombre de pila, pero a veces dicen mal el apellido. El patron¨ªmico del jugador franc¨¦s es palabra aguda, y no llana.
Y con esa moda megaf¨®nica ha llegado la propia palabra "speaker", obviamente tra¨ªda del ingl¨¦s porque quiz¨¢s alguien pens¨® que en nuestra lengua se nos hab¨ªa olvidado decir "locutor".
Se llama as¨ª al coche reserva que reemplaza al titular cuando ¨¦ste se accidenta. El t¨¦rmino es correcto aunque no est¨¢ recogido espec¨ªficamente en el Diccionario.
Se llama as¨ª a las zonas de los recintos deportivos que agasajan a los invitados. Una vez m¨¢s, el lenguaje del periodismo deportivo confunde adjetivos con sustantivos.
?Servir¨¢ este elemento para saber el final de la carrera de motos antes de que empiece?
El periodismo deportivo suele concordar err¨®neamente en singular esa palabra.
Nombramos los colores de dos maneras: con los vocablos que los designaban originariamente casi en exclusiva: rojo, blanco, negro, verde, azul, amarillo, marr¨®n¡; y tambi¨¦n con ...
Pol¨¦mica en el Carrusel Deportivo por las expresiones relativas al saque de esquina. ¡°Cornijal¡± fue usada entre otros por Azor¨ªn, y figura en el Diccionario desde 1729.
Los porteros sacan manos y logran grandes paradas, pero ya se dice menos que hacen estiradas o palomitas
Ojo: el VAR no es la perfecci¨®n
El t¨¦rmino "bocana" forma parte de los vocablos que han aparecido ¨²ltimamente en el l¨¦xico del f¨²tbol
A menudo se oye mal pronunciado el nombre de la ciudad estadounidense donde se pretende jugar el Girona-Bar?a.
La expresi¨®n tratamiento conservador se usa por influencia del ingl¨¦s ¡°conservative¡±, pero deber¨ªa decirse ¡°tratamiento prudente¡±.
En este caso un mismo verbo sirve para reflejar dos acciones muy distintas. Se puede botar una falta y tambi¨¦n un barco.
Los calificativos contra los jugadores individualistas se relacionan con la glotoner¨ªa. En el espa?ol rioplatense dicen ¡°morf¨®n¡±
Tradicionalmente se ha distinguido entre las selecciones para partidos ben¨¦ficos y el equipo oficial. Lo ideal ser¨ªa escribir ¡°la Selecci¨®n¡±, con may¨²scula.
Los narradores traducen ¡°empuja, empuja¡±, pero el piloto no se baja del coche y lo desplaza con sus manos.