Entrevista
Dragon Ball Super: Superhero, as¨ª ha sido el camino hacia el mejor doblaje de siempre
Entrevistamos al equipo de doblaje encabezado por Mercedes Hoyos, que ha hecho un trabajo aplaudido por todos.
Dragon Ball Super: Superhero est¨¢ siendo un ¨¦xito de taquilla en todo el mundo, sobre todo en occidente. Y eso tambi¨¦n incluye Espa?a, donde ha estado en lo alto de lo m¨¢s visto desde su estreno y donde ha ca¨ªdo en gracia entre el p¨²blico. La nueva pel¨ªcula de Toei y Akira Toriyama tiene muchas virtudes que pod¨¦is ver en nuestra cr¨ªtica y muchos gui?os y secretos escondidos, pero tambi¨¦n tiene un doblaje de altura, el que ha dirigido Mercedes Hoyos desde Dasara producciones y de la mano de Crunchy Roll. Hemos charlado con ella (voz de Videl), adem¨¢s de con Alejandro Albaiceta (Son Gohan) y con Juan Luis Aguayo (Gamma 1 y Dende) y Nacho Ruiz-Cruces (Gamma 2).
La dificultad de un doblaje de Dragon Ball
Lo primero que admite Mercedes Hoyos es que el trabajo en Dragon Ball ¡°no es habitual¡±, por ¡°la repercusi¨®n que tiene, lo cr¨ªticos que son los fans y por el cari?o que transmiten; es un trabajo especial, con un feedback que no est¨¢ en otras obras¡±, relata. La actriz de doblaje y directora del mismo en esta pel¨ªcula destaca que detr¨¢s de lo que vemos en las pantallas espa?olas hay ¡°meses desde que llega el trabajo, materiales, traducci¨®n de los mismos, ajuste del guion de forma escrupulosa¡ Es lo m¨¢s dif¨ªcil¡±. ?Y luego? Viene ¡°la producci¨®n, pruebas para reparto, elecci¨®n de actores y grabaci¨®n por separado para hacer el trabajo de direcci¨®n: sincronizaci¨®n, gram¨¢tica, interpretaci¨®n¡ faltar¨¢ mezclarlo, revisarlo y cambiar lo que no convenza hasta el final¡±. Casi nada.
Si en una cosa destaca el doblaje de Superhero es precisamente el mimo y cuidado que han tenido a la hora de usar nombres oficiales y nomenclaturas que hace a?os eran mucho m¨¢s libres. Hay una fidelidad muy bien tratada: ¡°antes hab¨ªa circunstancias que hac¨ªan que hubiera variaciones, como trabajar con traducciones de Francia, que el producto pasase de mano en mano entre distintos directores¡ ahora todo es m¨¢s homog¨¦neo, la tecnolog¨ªa nos ha ayudado¡±. De hecho, Hoyos explica como ahora para la Batalla de los Dioses pudieron contactar con Ana Cremades (voz de Goten) que estaba en Canad¨¢, algo imposible en los noventa: si un actor o actriz estaba fuera, no pod¨ªas contar con su voz y deb¨ªas buscar otra.
Meticulosos hasta el extremo
¡°Hemos sido lo m¨¢s meticulosos posibles para que todo fuera correcto y fiel, y creemos que el resultado ha sido muy bueno, tanto por los actores de siempre como por los actorazos de primer nivel que hemos a?adido; la gente est¨¢ muy contenta¡±, a?ade Mercedes, que puso en valor el trabajo en una voz como la de Pan, de solo tres a?os: ¡°Es complicado por su edad, pero Pilar Vald¨¦s supo darle un toque tierno y con car¨¢cter¡±.
Porque de esto trata tambi¨¦n ser actor de doblaje, de interpretar, de dar personalidad al personaje: ¡°Miramos el car¨¢cter de los personajes, pero tenemos que ser fieles hasta cierto punto para dar nuestra manera de ver lo que hace el dibujo en s¨ª, eso enriquece y da proximidad. Un doblaje japon¨¦s ser¨¢ muy bueno, pero no podemos copiarlo porque no es nuestra forma de ser ni de manejarnos en la vida, debemos aportar una interpretaci¨®n org¨¢nica y cercana a nuestro p¨²blico¡±, concluye.
Gohan y Alejandro, creciendo juntos desde los noventa
Alejandro Albaiceta ha crecido con Gohan, su personaje desde que empez¨® en el instituto en Dragon Ball Z. Ambos han crecido, ambos tienen ahora una ni?a, y ambos han evolucionado. ¡°Ha sido un placer y una gran ilusi¨®n tener un papel tan relevante como este¡±, explica, para a?adir que ¡°han pasado 30 a?os en los que hemos evolucionado los dos; mi hija es mayor que Pan, pero me he sentido identificado con que toquen a mi hija y cabrearme¡±, explica riendo.
Para ¨¦l, es divertido todo lo que ata?e a los golpes, gritos y ataques: ¡°S¨¦ que hay todo un mundo donde comparan gritos, golpes, en Internet, algo que me sorprende y me hace gracia, pero desde mi punto de vista me gusta mucho hacerlo y me lo tom¨¦ con muchas ganas, la verdad. Empec¨¦ con esto cuando no sab¨ªa ni donde entraba, sin referencias ni comparativas porque no exist¨ªan los m¨®viles, y aunque est¨¢ bien comparar, la realidad es que un actor de doblaje debe crear lo que entiende del personaje¡±. Por eso explica que no se fija en las referencias de la versi¨®n japonesa, porque su papel tambi¨¦n es interpretar a Gohan y no solo replicar lo que hace.
Las dos sorpresas de la pel¨ªcula: Gamma 1 y 2
La pel¨ªcula tiene sorpresas escondidas. Dos de ellas son Gamma 1 y 2, que dejaron un sabor agridulce en los tr¨¢ilers y convencen a base de carisma en la pel¨ªcula. Parte de la culpa la tienen con Juan Luis Aguayo (Gamma 1) y Nacho Ruiz-Cruces (Gamma 2), que hacen un trabajo ¡°excepcional¡±, recalca Mercedes, y que encajan perfectamente con los veteranos de las serie. ¡°Gohan tarda en salir, y cuando vi la pel¨ªcula y el trabajazo de ellos y las voces de los malos de la Red Ribbon pens¨¦, espero estar a la altura¡±, apunta Alejandro. No es para menos.
¡°Soy fan de Dragon Ball desde que tengo consciencia, y llevo cinco a?os doblando, por lo que como fan del anime poder haber trabajado en algo as¨ª es incre¨ªble: cuando viene algo tan importante hay que estar preparado, diferenciar trabajo y tu fan interior, pero una vez en el atril ambas cosas convergen y eso se nota¡±, relata Juan Luis.
Nacho (Gamma 2), recuerda cuando ¡°ve¨ªa Dragon Ball GT con cinco a?os¡± y ahora ha trabajado en la ¨²ltima pel¨ªcula. ¡°No me imaginaba que iba a doblar en castellano un personaje tan carism¨¢tico, ha sido un honor¡±. La gracia de todo esto es que Gamma 1 y Gamma 2, en espa?ol, tambi¨¦n son ¨ªntimos.
Amigos de toda la vida, compa?eros en la pel¨ªcula
Ambos son amigos ¨ªntimos y han vivido juntos, por lo que cuando vieron la oportunidad e hicieron las pruebas, les daba igual qu¨¦ personaje hacer, pero quer¨ªan estar dentro de la pel¨ªcula s¨ª o s¨ª. Estaban convencidos que pod¨ªan estar en el elenco. Y lo consiguieron: ¡°Nos miramos, no nos dijimos nada porque hay cl¨¢usulas de confidencialidad, pero con las miradas dijimos¡ ?S¨ª? Y no hizo falta m¨¢s; est¨¢bamos ambos en la pel¨ªcula¡±. Lo bueno es que probaron varios personajes y finalmente les toc¨® Gamma 1 y Gamma 2.
¡°No sab¨ªa los roles que hab¨ªa entre ellos y que uno era m¨¢s payasete y el otro m¨¢s serio, como finalmente han sido tambi¨¦n en la pantalla, pero es verdad que ten¨ªa la sensaci¨®n e intuici¨®n que funcionar¨ªa; de hecho, cuando supe la complicidad que ten¨ªan entre ellos, ped¨ª que grabasen juntos cuando lo normal es que todos graben por separado, fue muy divertido¡±, recuerda Mercedes. Alejandro (Gohan) aprovech¨® para felicitarles y decir que se hab¨ªa ¡°enamorado¡± de ambos por ¡°la ilusi¨®n y frescura¡± que impregnaron.
Y as¨ª se ha consumado posiblemente el mejor doblaje de toda la licencia en Espa?a, tanto por interpretaci¨®n como por fidelidad. Como dijeron los actores y actriz, ojal¨¢ vuelvan a reunirse juntos en breve. Ser¨¢ una buena noticia.