Disminuye el n¨²mero de videojuegos doblados en Espa?a
Un gr¨¢fico demuestra la tendencia a la baja de t¨ªtulos con doblaje al castellano desde el pasado a?o 2012. Se identifican posibles motivos al respecto.
El n¨²mero de videojuegos doblados al espa?ol est¨¢ decreciendo durante los ¨²ltimos siete a?os. De acuerdo con datos recopilados por DoblajeVideojuegos, donde se datan los t¨ªtulos con doblaje al castellano desde 1992 hasta 2019, la tendencia est¨¢ siendo a la baja desde que comenz¨® la actual generaci¨®n de consolas.
Tal como vemos en la fuente, si en 1993 se llegaron a doblar 7 videojuegos al principal idioma nacional de Espa?a (Ast¨¦rix: El Desaf¨ªo de C¨¦sar, Dark Seed, Dreamweb, Leather Goodesses of Phobos 2¡), la cifra no dej¨® de subir hasta el a?o 2001, donde roz¨® por primera vez el centenar de t¨ªtulos doblados a la lengua de Cervantes. Entre elos destacaron obras como Colin McRae Rally 2.0, Commandos 2, Max Payne, Crash Bandicoot: La venganza de Cortex o Halo: Combat Evolved.
38 videojuegos doblados en 2018; en 2009 fueron 100
A partir de ah¨ª se identifica una estabilidad contante hasta el a?o 2009, una muestra del buen estado de salud de nuestra industria en general a nivel de consumo de videojuegos y la confianza de las compa?¨ªas para apostar por grandes producciones con voces en castellano. La generaci¨®n m¨¢s beneficiada, no obstante, es la de PS3, Xbox 360 y Wii. 2009 es, por ahora, el a?o con m¨¢s videojuegos doblados en Espa?a con 100.
Pero en 2010 hubo una ca¨ªda del 20% al quedarse en 80 t¨ªtulos doblados. A pesar del repunte el a?o siguiente, desde 2012 la tendencia ha sido a caer a niveles que se acercan m¨¢s al medio centenar en la mayor¨ªa de casos; aunque el peor dato desde 1999 lo encontramos en 2018, el ¨²ltimo a?o completo registrado, cuando tan solo se doblaron 38 videojuegos.
Posibles razones: nuevos g¨¦neros, falta de confianza
De acuerdo con diferentes investigadores como Bel¨¦n Agullo Garc¨ªa, traductora y profesora en la Universitat Aut¨°noma de Barcelona, uno de los motivos de esta tendencia se puede deber a la irrupci¨®n de videojuegos F2P y en smartphones, que ciertamente han cambiado no solo el modelo de negocio sino el dise?o general de algunos videojuegos. Dada su popularidad y lo desapercibidos que pasan los doblajes en muchas de estas producciones, el doblaje ha pasado a no ser una prioridad.
Algunas compa?¨ªas como Rockstar se mantienen contrarias al doblaje de sus t¨ªtulos a otras lenguas, algo que no ha cambiado en el periodo analizado; pero otras compa?¨ªas como Microsoft han dejado a numerosos t¨ªtulos de Xbox One sin doblaje al castellano, lo cual deriv¨® en una queja generalizada de la comunidad que, casualidad o no, se ha visto recompensada por la confirmaci¨®n del doblaje al espa?ol de Gears of War 5, que ver¨¢ la luz a finales de 2019.
Electronic Arts, Ubisoft o Sony, esta ¨²ltima la compa?¨ªa con mayor cuota de mercado en Espa?a a d¨ªa de hoy, ha sido una de las empresas que m¨¢s ha apostado por el doblaje de sus producciones para PS4 a lo largo de la generaci¨®n. Uno de sus pr¨®ximos lanzamientos, Days Gone, contar¨¢ con personalidades como Claudio Serrano para doblar al protagonista.
Hasta este mes de febrero, en 2019 se han publicado 4 videojuegos con doblaje al castellano: Resident Evil 2, Metro Exodus, Intruders: Hide and Seek y Far Cry: New Dawn.
- Acci¨®n
Gears of War 5 es la quinta entrega de la saga de acci¨®n y disparos de The Coalition y Xbox Game Studios para PC y Xbox One. La dependencia que tienen los seres humanos en la tecnolog¨ªa se ha convertido en su perdici¨®n y los enemigos se unen para destruir todos los supervivientes. Como Kait, viaja al pasado para revelar los or¨ªgenes de los Locust y lucha con tu equipo para proteger lo que haya quedado.