Las redes se mofan del l¨ªo de los Oscar al presentar a Gisela
La cantante espa?ola pis¨® el escenario del Dolby Theatre junto a Idina Menzel y varias de las dobladoras de Elsa en 'Frozen 2'.

La ceremonia m¨¢s importante y famosa del cine ha tenido lugar en Los ?ngeles esta madrugada y ha dejado una velada cargada de sorpresas, momentazos y an¨¦cdotas curiosas. La noche ser¨¢ recordada por el hist¨®rico triunfo de la surcoreana 'Par¨¢sitos' o los esperados logros de estatuilla de actores tan queridos como Joaquin Phoenix o Brad Pitt. Y para los espa?oles, que finalmente nos hemos ido de vac¨ªo, tal vez tambi¨¦n vaya a conservarse en la memoria la actuaci¨®n de una cantante de nuestro pa¨ªs durante la gala atestada de estrellas de Hollywood.
Y es que, tal y como se anunci¨® d¨ªas antes de la ceremonia, Gisela, exconcursante de la primera edici¨®n de 'Operaci¨®n Triunfo', se subi¨® al escenario del Dolby Theatre para formar parte de la interpretaci¨®n conjunta y muy internacional, de la canci¨®n 'Into the Unknown', de la pel¨ªcula de animaci¨®n 'Frozen 2'. La espa?ola es la encargada de doblar al personaje de Elsa en la versi¨®n espa?ola de la cinta, y como tal, tuvo la oportunidad de entonar el tema junto a las representantes de Alemania, Am¨¦rica Latina, Dinamarca, Jap¨®n, Noruega, Polonia, Rusia y Tailandia.
El espect¨¢culo que pusieron en pie las diez artistas cantando en sus distintos idiomas fue muy aplaudido, sin embargo, los espectadores de nuestro pa¨ªs no pudieron evitar se?alar un desconcertante detalle de la rotulaci¨®n que acompa?¨® la retransmisi¨®n de la actuaci¨®n. Y es que el grafista encargado de ir anunciando de forma escrita a las distintas int¨¦rpretes y la lengua en la que estaban cantando decidi¨® poner bajo el nombre de Gisela "Castilian" y no "Spanish" ("castellano" y no "espa?ol").
Algo a lo que en principio no se le hubieran dado demasiadas vueltas si no fuera porque, cuando lleg¨® el turno de que interviniera sobre el escenario la dobladora de Am¨¦rica Latina, Carmen Sarah¨ª, el cartel que apareci¨® s¨ª fue "Spanish". E inevitablemente, las burlas e iron¨ªas sobre esta confusi¨®n ling¨¹¨ªstica no tardaron en inundar Twitter, siempre dispuesto a convertir las meteduras de pata en cachondeo.
"Pues yo encantada con esto del spanish y el castilian. Ya puedo a?adir otro idioma a m¨ª curr¨ªculum", "Gisela canta en Castilian y otra muchacha en Spanish. Y todav¨ªa me estoy preguntando qu¨¦ ha dicho",? "Banderas es hombre de color y Gisela canta en Castilian...que alguien le regale un mapa a esta gente", "Me puto explic¨¢is que cojones es eso de Castilian en Gisela y Spanish a Carmen", fueron algunos de los comentarios dejados por los usuarios.
Hasta la propia Gisela retuite¨® m¨¢s tarde un tuit que se preguntaba por esta desconcertante confusi¨®n, que a m¨¢s de alguno en la ceremonia le llevar¨ªa a preguntarse en 'qu¨¦ idioma' estaba cantando exactamente la espa?ola. No obstante, la cantante pareci¨® salir muy satisfecha de la experiencia. "Por fin... las 10 Elsa¡¯s juntas... momento hist¨®rico... monumento ¨²nico... momento m¨¢gico...", escribi¨®.