Localizaci車n

El Juego del Calamar usa posedici車n, ?hay traducci車n autom芍tica en los videojuegos?

Preguntamos a una de las principales asociaciones (ATRAE) y a varios traductores sobre esta cuesti車n tan controvertida.

El Juego del Calamar usa posedici車n, ?hay traducci車n autom芍tica en los videojuegos?

El Juego del Calamar se ha convertido en un fen車meno. La serie coreana de Netflix ha logrado cautivar a los espectadores, hasta el punto de que es el contenido m芍s visto de la historia de la plataforma. Aun as赤, no todo es positivo. La Asociaci車n de Traducci車n y Adaptaci車n Audiovisual de Espa?a (ATRAE) ha denunciado que Netflix se ha valido de posedici車n para traducir los subt赤tulos al espa?ol. En otras palabras, ha utilizado un programa de traducci車n autom芍tica y luego ha contado con los servicios de traductores para revisar el resultado. Los profesionales aseguran que esta pr芍ctica precariza su labor y empeora la calidad del producto. La pregunta es, ?ocurre tambi谷n en la industria del videojuego?

ATRAE sostiene que la posedici車n en videojuegos ※es una posibilidad§ palpable, aunque no generalizada: ※Si bien es cierto que de momento hay una mayor赤a que parece apostar por la localizaci車n de videojuegos hecha por personas, s赤 que hay acercamientos por parte de algunas empresas con vistas a ahorrarse dinero§, revelan. Pone de ejemplo varias traducciones ※nefastas m芍s que sospechosas, como aquella de Hora de Aventuras con mucho humor involuntario que traduc赤a 'Cool Chest' ('cofre guay') como 'Fresco Pecho', entre muchas otras perlas sin sentido. As赤 que s赤, sabemos con seguridad que se ha usado y que se est芍 empleando, aunque no sea pr芍ctica mayoritaria§.

El Juego del Calamar.
Ampliar
El Juego del Calamar.

Las empresas ya utilizan posedici車n y traducciones autom芍ticas

Diana D赤az Mont車n, jefa de traducci車n en Native Prime, confirma que ※son varias las empresas que recurren a la posedici車n§, incluso grandes. ※Es importante recordar que no todos los textos relacionados con videojuegos son textos en pantalla (in-game/on-screen), o di芍logos, sino que hay tambi谷n textos de ayuda a los jugadores, metadata, textos de marketing, etc.§, aclara. ※En los di芍logos, que suelen gozar de un contenido m芍s creativo y con muchas etiquetas/variables, resulta m芍s complicado aplicarlo con buenos resultados, porque al final hay que editar mucho§, de modo que ※m芍s que ayudar puede entorpecer el trabajo§. En funci車n de ※la calidad de la herramienta de traducci車n autom芍tica§, los textos de pantalla, mensajes para el jugador y dem芍s pueden ofrecer mejores frutos.

De acuerdo con ATRAE, han sabido ※con seguridad§ que desarrolladoras grandes y peque?as ※han intentado usar la traducci車n autom芍tica con resultados lamentables§. Explican que en el trabajo de posedici車n ※se asume§ que un traductor va a revisar posteriormente el resultado, ※pero es imposible§ que ese profesional ※ofrezca la misma calidad que en un texto traducido y revisado por humanos si tiene que partir de una mala base§. Denuncian que cobran ※menos§ y que tienen ※menos tiempo para hacerlo§. Adem芍s, en muchas ocasiones la empresa debe pagar el doble, ※ primero por la posedici車n con horrible resultado y luego por una traducci車n posterior en condiciones que arregle el estropicio§.

Yakuza: Like a Dragon ha sido galardonado en los Premios ATRAE por su localización.
Ampliar
Yakuza: Like a Dragon ha sido galardonado en los Premios ATRAE por su localización.

Desde la asociaci車n aseguran que ※es posible§ que la posedici車n se emplee cada vez m芍s. ※Hay demasiadas veces en las que tanto los clientes finales (las desarrolladoras) como las agencias de traducci車n que hacen de intermediarias solo ven n迆meros y dinero, por lo que para ellos tiene todo el sentido optar por la opci車n m芍s barata posible. Pero evidentemente, al hacer eso, se olvidan de la calidad y del contenido del juego en s赤, que se pierde por el camino y afecta gravemente a la experiencia del jugador. No sirve de nada pasarse a?os desarrollando una obra con una historia impresionante si luego es imposible enterarse bien de ella en tu idioma§.

Subraya ATRAE que ※no todas las desarrolladoras ponen la calidad por delante§, puesto que ※en demasiadas ocasiones pesa el dinero ante todo§. Creen que su ※labor como profesionales (y como jugadores) es velar por que las empresas no sigan estas pr芍cticas. Nos estamos jugando las futuras traducciones de nuestros juegos§.

Textos con variables. FOTO: Gameglobal.event
Ampliar
Textos con variables. FOTO: Gameglobal.event

?Qu谷 ocurre con los textos m芍s creativos?

Ram車n M谷ndez, traductor de videojuegos, acad谷mico y profesor, coincide en que ※el uso de estas herramientas tiene como objetivo el abaratar costes§, pero a?ade que ※no son muy 迆tiles§ en lo que se refiere a textos creativos. ※Es decir, si se trata de traducir poemas, juegos de palabras, chistes, referentes culturales o, simplemente, di芍logos que suenen naturales, la m芍quina es altamente incapaz de hacer todo eso. Se podr赤a decir que el d赤a que pueda hacerlo bien, el d赤a que la m芍quina desarrolle sensibilidad creativa y art赤stica, el hecho de que la m芍quina traduzca ser芍 el menor de los problemas de la humanidad§.

Todo depende del inter谷s de las empresas ※en que el producto salga con la m芍xima calidad posible§. M谷ndez apunta a que hay juegos ※que se lanzan directamente con traducci車n autom芍tica sin revisi車n ni nada§, pero en esos casos, ※la gente suele darse cuenta§, porque ※ los textos resultantes son tan jococos que se acaban haciendo virales y se habla m芍s de esa traducci車n defectuosa que del juego en s赤§. Cuando se produce la viralizaci車n, los estudios, que generalmente son indies peque?os, ※acaban dando marcha atr芍s y apostando por la traducci車n profesional§. Ocurri車 ※con Salt & Sanctuary, que pas車 de una traducci車n autom芍tica incomprensible a una traducci車n profesional muy competente§.

Final Fantasy VII tiene una de las traducciones más controvertidas.
Ampliar
Final Fantasy VII tiene una de las traducciones más controvertidas.

Para M谷ndez, es ※m芍s habitual§ toparse ※con traducci車n autom芍tica sin m芍s§ que ※con posedici車n como tal§, pues desde ※el momento en el que hay gasto econ車mico suele compensar invertir en la m芍xima calidad§. Aun as赤, advierte, "existen empresas que separan en bloques el juego: usan la posedici車n en lo que son los men迆s, mensajes de sistema y as赤, que son textos m芍s formulaicos y que se repiten bastante entre juegos, y apuestan por traducci車n profesional completa en el resto de los textos (di芍logos, textos narrativos, etc谷tera.)§.

A veces, es la agencia de localizaci車n intermediaria la que pide la posedici車n, ya sea a petici車n del cliente o para abaratar costes: ※Tengo conocimiento de una agencia que lleva un par de a?os intentando implantar la posedici車n, pero parece que muchos profesionales rechazan aceptar encargos de esa 赤ndole. No en vano, el trabajo de posedici車n est芍 mucho peor pagado que el de traducci車n y, como dec赤a antes, los textos de la m芍quina habr赤a que retraducirlos todos desde cero, lo cual hace que la tarifa de posedici車n no compense ni por asomo el trabajo que supone revisar/poseditar esos textos. La posedici車n s赤 funciona en otros 芍mbitos de la traducci車n menos art赤sticos, en los que la m芍quina es una herramienta muy 迆til con la que trabajar, pero al final es una cuesti車n de rentabilidad del trabajo§.

Otra de las perlas de Final Fantasy VII.
Ampliar
Otra de las perlas de Final Fantasy VII.

M谷ndez contin迆a reflexionando sobre la cuesti車n: ※Una posedici車n a tarifa de traducci車n la aceptar赤a cualquiera y no habr赤a problema en modificar lo que hiciera falta con tal de que el juego quedase lo mejor posible; pero el asunto de la posedici車n es que tiene sentido cuando ahorra trabajo e inviertes menos horas. Si inviertes el tiempo acorde a la tarifa, el resultado de calidad es peor. De hecho, es una de las bases de la posedici車n: aclarar con el cliente la calidad a alcanzar. Si al cliente le vale con pulir un poco los textos para que se entienda medianamente en espa?ol, no se modifica casi nada y la retraducci車n est芍 fuera de la ecuaci車n§.

Sea como fuere, para este traductor ※esto es una falta de respeto al valor art赤stico de la obra con la que estamos trabajando§; tambi谷n ※ a los jugadores§, que desean disfrutar ※de unos textos acordes§ a la experiencia que ofrece el t赤tulo. ※En un momento en el que la narrativa es fundamental en los videojuegos, menospreciar el valor y la importancia de unos textos de alta calidad es condenar al propio juego§.

Un ejemplo de localización creativa en videojuegos (Dragon Quest XI).
Ampliar
Un ejemplo de localización creativa en videojuegos (Dragon Quest XI).

Esta tecnolog赤a va a continuar utiliz芍ndose

Mont車n se?ala que ※es una pr芍ctica que ha venido para quedarse§, puesto que cada vez hay m芍s empresas que la utilizan y se ※est芍n haciendo grandes inversiones§ para mejorar la tecnolog赤a. En el caso de ※juegos con un gran volumen de texto y con actualizaciones frecuentes§, contin迆a, ※este sistema permite traducir a velocidad de v谷rtigo§. Seg迆n argumenta, lo importante ※es que las herramientas sean buenas y que los profesionales est谷n formados. ※No siempre se dispone de pautas totalmente claras y no todos los profesionales conocen realmente la diferencia entre una revisi車n/edici車n al uso y la posedici車n§.

En este punto, hace referencia a las memorias de traducci車n, que hay que integrar con la traducci車n autom芍tica, pero ?qu谷 son las memorias de traducci車n? Aclara que estas ※almacenan las traducciones 'humanas' y arrojan tambi谷n equivalencias que suelen ser m芍s acertadas que las traducciones autom芍ticas como tal§. No es posedici車n, si bien existen ※muchas empresas§, tanto indies como algunos estudios m芍s grandes ※que recurren a traducciones autom芍ticas, sin siquiera poseditar, ya que ※el coste es nulo o baj赤simo§. Su previsi車n es que a medida que vayan mejorando servicios como Google Translate o DeepL, habr芍 ※m芍s desarrolladores que se decanten por este procedimiento para abaratar costes y localizar m芍s idiomas§.

Suikoden III.
Ampliar
Suikoden III.

Tambi谷n se recurre a este sistema por la rapidez: ※Se pueden traducir grandes vol迆menes en apenas segundos, y despu谷s 'solo' hay que a?adir el tiempo de revisi車n§, explica. ※Pero se reduce mucho el tiempo de traducci車n propiamente dicha. Es importante que la memoria est谷 bien alimentada y que sea lo m芍s sofisticada posible (la mayor赤a de las grandes empresas crean y alimentan sus propias MT). Algunas, por ejemplo, permiten elegir entre un enfoque m芍s formal (de usted) o informal (de t迆)§. No obstante, esta clase de ajustes no siempre encaja bien con los di芍logos de un videojuego, donde se establece ※una forma de hablar u otra seg迆n cada personaje§. Por ejemplo, en funci車n de la procedencia del mismo, puede tener un acento u otro. ※Es complicado que una m芍quina sea capaz de tomar esta clase de decisiones, al menos por ahora§, puntualiza.

La traductora Aixa Algaba Maye profundiza en el tema de las memorias de traducci車n: "Utilizan corpus de textos anteriores para crear coindicencias con textos parecidos", recalca. La salvedad es que "t迆 puedes especificar que solo arroje los resultados que tengan un 100% de coincidencia, por ejemplo. O usar lo que tienen un porcentaje menor para orientarte sobre c車mo ha quedado la traducci車n en textos similares". Subraya, eso s赤, que siempre "es una herramientas de apoyo a la traducci車n", es decir, no se trata de posedici車n como tal, "a no ser que el cliente de entrada introduzca en el programa que los resultados de X porcentaje aparezcan por defecto y un traductor y un revisor tenga que ponerlos bien".

Traducción de Hades. FOTO: @KWolframio/Twitter
Ampliar
Traducción de Hades. FOTO: @KWolframio/Twitter

Los managers de proyecto y las agencias tienden a pagar al traductor por palabra, de forma que si disponen de una herramienta de asistencia a la traducci車n (TAO), tecnolog赤a capaz de procesar los textos y los corpus, "pueden decirte el n迆mero de palabras que son nuevas y el n迆mero de fuzzies", esto es, "las coincidencias parciales". Con una TAO, "el factor humano no se pierde porque a迆n necesitas que un traductor maneje e hile fino en el uso de estas herramientas"

Todos coinciden en el mismo punto negativo. Para Diana D赤az Mont車n, ※el mayor impacto es en los ingresos que perciben los profesionales, pues las tarifas son inferiores§ a los de la traducci車n en s赤. A veces, asevera, ※se paga igual o peor que una revisi車n§. El problema radica en ※considerarlo 迆nicamente como una soluci車n para abaratar costes§. A eso se le suma el hecho de que ※se espera que el poseditor se centre en corregir lo m赤nimo§, en poco tiempo.

Cuando no se le paga ※por hacer una edici車n m芍s detallista§, el resultado de estos trabajos se traduce, valga la redundancia, en traducciones m芍s planas y menos idiom芍ticas§. No en vano, esa es una de las quejas principales del sector audiovisual: ※Al hacer posedici車n se toca lo m赤nimo y, si est芍 m芍s o menos bien, el texto va para adelante. Si no, habr赤a que retraducir frases completas y entonces ya no resulta econ車micamente viable ni encaja en plazos§. La conclusi車n, contundente: ※Es una pr芍ctica mal pagada, los profesionales est芍n mal valorados y se mata la creatividad§.

Han pasado d谷cadas, pero la traducci車n de The King of Fighters tambi谷n era muy cuestionable.
Ampliar
Han pasado d谷cadas, pero la traducci車n de The King of Fighters tambi谷n era muy cuestionable.

Por otro lado, no solo las lenguas minoritarias son susceptibles a sucumbir a la posedici車n, ※es un problema que afecta a todas ellas§, dice ATRAE. Sin embargo, M谷ndez, opina que cuanto m芍s minoritaria es una lengua, ※m芍s se busca abaratar costes§, porque al final es cuesti車n de rentabilidad. ※Los idiomas minoritarios suelen tener tarifas m芍s elevadas (porque hay menos profesionales de dicho idioma) y un p迆blico mucho m芍s limitado, as赤 que se tiende m芍s al reducir la inversi車n para intentar llegar a ese p迆blico, aunque sea con peor calidad. Tal es as赤, que hay juegos espa?oles que han sacado el juego en idiomas como el gallego con traducci車n autom芍tica y, pese a ser traducci車n espa?ol-gallego, que son idiomas cercanos, el texto era completamente incomprensible§.

seductrice.net
universo-virtual.com
buytrendz.net
thisforall.net
benchpressgains.com
qthzb.com
mindhunter9.com
dwjqp1.com
secure-signup.net
ahaayy.com
tressesindia.com
puresybian.com
krpano-chs.com
cre8workshop.com
hdkino.org
peixun021.com
qz786.com
utahperformingartscenter.org
worldqrmconference.com
shangyuwh.com
eejssdfsdfdfjsd.com
playminecraftfreeonline.com
trekvietnamtour.com
your-business-articles.com
essaywritingservice10.com
hindusamaaj.com
joggingvideo.com
wandercoups.com
wormblaster.net
tongchengchuyange0004.com
internetknowing.com
breachurch.com
peachesnginburlesque.com
dataarchitectoo.com
clientfunnelformula.com
30pps.com
cherylroll.com
ks2252.com
prowp.net
webmanicura.com
sofietsshotel.com
facetorch.com
nylawyerreview.com
apapromotions.com
shareparelli.com
goeaglepointe.com
thegreenmanpubphuket.com
karotorossian.com
publicsensor.com
taiwandefence.com
epcsur.com
mfhoudan.com
southstills.com
tvtv98.com
thewellington-hotel.com
bccaipiao.com
colectoresindustrialesgs.com
shenanddcg.com
capriartfilmfestival.com
replicabreitlingsale.com
thaiamarinnewtoncorner.com
gkmcww.com
mbnkbj.com
andrewbrennandesign.com
cod54.com
luobinzhang.com
faithfirst.net
zjyc28.com
tongchengjinyeyouyue0004.com
nhuan6.com
kftz5k.com
oldgardensflowers.com
lightupthefloor.com
bahamamamas-stjohns.com
ly2818.com
905onthebay.com
fonemenu.com
notanothermovie.com
ukrainehighclassescort.com
meincmagazine.com
av-5858.com
yallerdawg.com
donkeythemovie.com
corporatehospitalitygroup.com
boboyy88.com
miteinander-lernen.com
dannayconsulting.com
officialtomsshoesoutletstore.com
forsale-amoxil-amoxicillin.net
generictadalafil-canada.net
guitarlessonseastlondon.com
lesliesrestaurants.com
mattyno9.com
nri-homeloans.com
rtgvisas-qatar.com
salbutamolventolinonline.net
sportsinjuries.info
wedsna.com
rgkntk.com
bkkmarketplace.com
zxqcwx.com
breakupprogram.com
boxcardc.com
unblockyoutubeindonesia.com
fabulousbookmark.com
beat-the.com
guatemala-sailfishing-vacations-charters.com
magie-marketing.com
kingstonliteracy.com
guitaraffinity.com
eurelookinggoodapparel.com
howtolosecheekfat.net
marioncma.org
oliviadavismusic.com
shantelcampbellrealestate.com
shopleborn13.com
topindiafree.com
v-visitors.net
djjky.com
053hh.com
originbluei.com
baucishotel.com
33kkn.com
intrinsiqresearch.com
mariaescort-kiev.com
mymaguk.com
sponsored4u.com
crimsonclass.com
bataillenavale.com
searchtile.com
ze-stribrnych-struh.com
zenithalhype.com
modalpkv.com
bouisset-lafforgue.com
useupload.com
37r.net
autoankauf-muenster.com
bantinbongda.net
bilgius.com
brabustermagazine.com
indigrow.org
miicrosofts.net
mysmiletravel.com
selinasims.com
spellcubesapp.com
usa-faction.com
hypoallergenicdogsnames.com
dailyupdatez.com
foodphotographyreviews.com
cricutcom-setup.com
chprowebdesign.com
katyrealty-kanepa.com
tasramar.com
bilgipinari.org
four-am.com
indiarepublicday.com
inquick-enbooks.com
iracmpi.com
kakaschoenen.com
lsm99flash.com
nana1255.com
ngen-niagara.com
technwzs.com
virtualonlinecasino1345.com
wallpapertop.net
casino-natali.com
iprofit-internet.com
denochemexicana.com
eventhalfkg.com
medcon-taiwan.com
life-himawari.com
myriamshomes.com
nightmarevue.com
healthandfitnesslives.com
androidnews-jp.com
allstarsru.com
bestofthebuckeyestate.com
bestofthefirststate.com
bestwireless7.com
britsmile.com
declarationintermittent.com
findhereall.com
jingyou888.com
lsm99deal.com
lsm99galaxy.com
moozatech.com
nuagh.com
patliyo.com
philomenamagikz.net
rckouba.net
saturnunipessoallda.com
tallahasseefrolics.com
thematurehardcore.net
totalenvironment-inthatquietearth.com
velislavakaymakanova.com
vermontenergetic.com
kakakpintar.com
jerusalemdispatch.com
begorgeouslady.com
1800birks4u.com
2wheelstogo.com
6strip4you.com
bigdata-world.net
emailandco.net
gacapal.com
jharpost.com
krishnaastro.com
lsm99credit.com
mascalzonicampani.com
sitemapxml.org
thecityslums.net
topagh.com
flairnetwebdesign.com
rajasthancarservices.com
bangkaeair.com
beneventocoupon.com
noternet.org
oqtive.com
smilebrightrx.com
decollage-etiquette.com
1millionbestdownloads.com
7658.info
bidbass.com
devlopworldtech.com
digitalmarketingrajkot.com
fluginfo.net
naqlafshk.com
passion-decouverte.com
playsirius.com
spacceleratorintl.com
stikyballs.com
top10way.com
yokidsyogurt.com
zszyhl.com
16firthcrescent.com
abogadolaboralistamd.com
apk2wap.com
aromacremeria.com
banparacard.com
bosmanraws.com
businessproviderblog.com
caltonosa.com
calvaryrevivalchurch.org
chastenedsoulwithabrokenheart.com
cheminotsgardcevennes.com
cooksspot.com
cqxzpt.com
deesywig.com
deltacartoonmaps.com
despixelsetdeshommes.com
duocoracaobrasileiro.com
fareshopbd.com
goodpainspills.com
hemendekor.com
kobisitecdn.com
makaigoods.com
mgs1454.com
piccadillyresidences.com
radiolaondafresca.com
rubendorf.com
searchengineimprov.com
sellmyhrvahome.com
shugahouseessentials.com
sonihullquad.com
subtractkilos.com
valeriekelmansky.com
vipasdigitalmarketing.com
voolivrerj.com
worldhealthstory.com
zeelonggroup.com
1015southrockhill.com
10x10b.com
111-online-casinos.com
191cb.com
3665arpentunitd.com
aitesonics.com
bag-shokunin.com
brightotech.com
communication-digitale-services.com
covoakland.org
dariaprimapack.com
freefortniteaccountss.com
gatebizglobal.com
global1entertainmentnews.com
greatytene.com
hiroshiwakita.com
iktodaypk.com
jahatsakong.com
meadowbrookgolfgroup.com
newsbharati.net
platinumstudiosdesign.com
slotxogamesplay.com
strikestaruk.com
techguroh.com
trucosdefortnite.com
ufabetrune.com
weddedtowhitmore.com
12940brycecanyonunitb.com
1311dietrichoaks.com
2monarchtraceunit303.com
601legendhill.com
850elaine.com
adieusolasomade.com
andora-ke.com
bestslotxogames.com
cannagomcallen.com
endlesslyhot.com
iestpjva.com
ouqprint.com
pwmaplefest.com
qtylmr.com
rb88betting.com
buscadogues.com
1007macfm.com
born-wild.com
growthinvests.com
promocode-casino.com
proyectogalgoargentina.com
wbthompson-art.com
whitemountainwheels.com
7thavehvl.com
developmethis.com
funkydogbowties.com
travelodgegrandjunction.com
gao-town.com
globalmarketsuite.com
blogshippo.com
hdbka.com
proboards67.com
outletonline-michaelkors.com
kalkis-research.com
thuthuatit.net
buckcash.com
hollistercanada.com
docterror.com
asadart.com
vmayke.org
erwincomputers.com
dirimart.org
okkii.com
loteriasdecehegin.com
mountanalog.com
healingtaobritain.com
ttxmonitor.com
nwordpress.com
11bolabonanza.com