Actualidad
Int¨¦rprete de Gok¨² en ingl¨¦s dice que no deben cambiar las voces
No han sido casos aislados en los que cambian las voces originales de una franquicia, la voz en ingl¨¦s de Gok¨² tambi¨¦n apoya a que no sea as¨ª Dragon Ball Super: Broly, tiene un nuevo tr¨¢iler Mira este trailer de Dragon Ball FighterZ para Nintendo Switch
Los voces originales y los fans merecen respeto por las productoras
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/CIQ6VUNZYNNVJA6LEG5VZPV4WU.jpg?auth=03ae85aaab33a4841c10d5866af282aa435e25fd08cf6ef6d8158173c383c060&width=360)
En M¨¦xico han llovido las quejas de los fans por las voces (o m¨¢s recientemente el OP con el caso de Adri¨¢n Barba que todos los fans esperaban pero nunca vi¨® la luz) que han elegido para interpretar a nuestros personajes favoritos de Dragon Ball (todos recordaremos Dragon Ball Z Kai), y no se puede esperar menos, ya que los seguidores siempre van a exigir la mejor calidad.
Tal fue el caso en el que para la pel¨ªcula de Dragon Ball Z: La Batalla de los Dioses, en la que fans se organizaron para traer de vuelta a Mario Casta?eda, para que ¨¦l, y solamente ¨¦l, fuera Gok¨², el mismo que todos conocemos desde siempre.
Adem¨¢s no es nada nuevo que los actores de doblaje insistan en ser ellos mismos los que sigan interpretando los mismos personajes, pues m¨¢s all¨¢ del dinero, es por respeto a su trabajo y a los fans. Esto es algo que se ha repetido en muchos casos, como pas¨® con la familia amarilla hasta cualquier pel¨ªcula en la que aparezca Bruce Willis. Nosotros ya sabemos c¨®mo deber¨ªan escucharse en espa?ol, aunque a veces no pase.
(v¨ªdeo tomado del canal Maxi-sempai que muestra la versi¨®n oficial del OP de Dragon Ball Super)
Y ahora, es Sean Christian Schemmel, quien por 20 a?os ha interpretado a Goku en la versi¨®n en ingl¨¦s, coment¨® en una entrevista para IGN LATAM respecto a esto que "Cuando era ni?o, odiaba que le cambiaran las voces a los personajes de las caricaturas [¡] Poco despu¨¦s de comenzar a trabajar en Dragon Ball, me mud¨¦ a Nueva York e iban a reeplazarme. Para evitar eso, yo pagaba mis vuelos aunque no obtuviera dinero del show. Quer¨ªa asegurarme de hacer toda la serie, porque no quer¨ªa que los ni?os pasaran por lo mismo".
(v¨ªdeo tomado del canal oficial de Adri¨¢n Barba)
Adem¨¢s certeramente dijo, respecto a latinoamerica "Escuch¨¦ que intentaron reemplazar al elenco y todo el mundo enloqueci¨®, as¨ª que los trajeron de vuelta...?bravo por los fans! Eso es lo que necesitamos".
Lamentablemente no son casos aislados en los que las productoras deciden cambiar de la noche a la ma?ana los actores de doblaje por razones econ¨®micas o de conveniencia, pero lo cierto es que nunca consultan a los fans, sus principales consumidores, generando grandes decepciones o cr¨ªticas.
Quiz¨¢ so?amos mucho, pero esperamos que dejen de hacer cosas as¨ª, que terminan siendo una falta de respeto a los seguidores, estaremos al pendiente de la pel¨ªcula de Dragon Ball Super: Broly y m¨¢s entregas de Akira Toriyama.