¡®The Sun¡¯ descubre el significado de la palabra ¡°guiri¡±
El rotativo ingl¨¦s ha publicado un reportaje en el que bautiza la palabra ¡°guiri¡± como un ¡°c¨®digo secreto¡± y destaca el matiz cari?oso y cercano del t¨¦rmino.
No existen dos idiomas iguales. Cada uno presenta unos rasgos propios, am¨¦n de la cultura que ha influido en su evoluci¨®n y de la coyuntura hist¨®rica en la que se ha producido. En el caso del espa?ol, la variedad de lenguas que han habitado la pen¨ªnsula dota al castellano de una unicidad riqu¨ªsima y bell¨ªsima. Tanto en las charlas de biblioteca como en las de bar.
De todos los tipos de lenguaje, quiz¨¢ el oral y coloquial sean los que mejor reflejan este aspecto evolutivo por ser los m¨¢s utilizados. As¨ª, en la tierra de Cervantes se utilizan expresiones como ¡°liarla parda¡± o ¡°que te den morcilla¡±. Y para referirse al ingl¨¦s, as¨ª como a los extranjeros del centro y norte de Europa, nadie se sorprende al utilizar el adjetivo ¡°guiri¡± como gentilicio burlesco. De hecho, ahora la sorpresa se ha despertado en otro lado: desde las islas brit¨¢nicas parecen haber descubierto el uso de este t¨¦rmino. Lo asocian a una especie de c¨®digo secreto cari?oso.
Del carlismo a Magaluf
El origen del t¨¦rmino est¨¢ en el euskera. Durante las guerras civiles que asolaron Espa?a en el siglo XIX, los carlistas apodaron Guiristinos (Cristinos) a los partidarios de la regente Mar¨ªa Cristina de Borb¨®n-Dos Sicilias. Despu¨¦s pasaron a denominar as¨ª a todos los que eran liberales. Y despu¨¦s a todos los que no eran afines al carlismo. Dos siglos despu¨¦s, sin carlistas en el tablero, esta reminiscencia b¨¦lica del euskera se utiliza para saludar a los turistas.
Esta misma informaci¨®n ha llegado a la redacci¨®n de uno de los rotativos m¨¢s laureados y prestigiosos del pa¨ªs brit¨¢nico. ¡®The Sun¡¯ ha publicado un reportaje en el que se habla del t¨¦rmino como un ¡°c¨®digo secreto que los espa?oles usan para describir a ciertos extranjeros, especialmente a los de pa¨ªses de habla inglesa¡±. La informaci¨®n, firmada por Lee Bell, rompe con uno de los secretos mejor guardados de nuestro lenguaje para con los ingleses.
Un gesto cari?oso
El periodista ingl¨¦s se sorprende al se?alar que el vocablo no hace distinciones, y que es capaz de recoger bajo cinco letras tanto a ¡°un turista alem¨¢n, un estudiante de intercambio de EEUU o un pensionista brit¨¢nico¡±. Cualquiera de estas tres personas, se?ala, est¨¢n acostumbrados a caminar por las calles espa?olas y recibir el grito repentino de ¡°?Hola, guiri!¡±
Con todo, lejos de catalogar este t¨¦rmino tan polivalente como un tipo de insulto o palabra con tono despectivo, Bell confiesa que le parece divertido y que es un gesto cari?oso. ¡°No es algo por lo que ofenderse. A menudo me refiero a m¨ª mismo como ¡°guiri¡± cuando visito Barcelona para tomarme el pelo con mis amigos locales, o cuando estoy haciendo cosas t¨ªpicas de guiri, como beber sangr¨ªa¡±.
Despu¨¦s de estas palabras, y con el convencimiento de quien corrige un aspecto que conoce bien, Bell matiza que ¡°los espa?oles realmente no beben sangr¨ªa¡±, sino que ¡°los lugare?os optan por el ¡®tinto de verano¡¯ con gaseosa¡±. Y no le falta raz¨®n.