Las 11 traducciones de t¨ªtulo m¨¢s locas de pel¨ªculas que optaron a los Oscar
Muchas grandes pel¨ªculas que optaron a distintos premios de la Academia estadounidense llegaron al p¨²blico espa?ol con un nombre distinto al original.

Tan solo queda una semana para que mundo del cine vuelva a girar en torno a la gala de los Oscars. Una fiesta de la fantas¨ªa en la que todo el mundo intenta a?adir su granito de creatividad para realizar la mejor pel¨ªcula posible. Incluidos, entre todos ellos, los traductores de las cintas a otros idiomas distintos del original.
En ocasiones el t¨ªtulo de una pel¨ªcula en ingl¨¦s no suena bien en su traducci¨®n literal al castellano. Y ah¨ª aparece la figura del traductor y de la distribuidora de la pel¨ªcula en cada pa¨ªs, que tambi¨¦n aporta una creatividad que, en ocasiones, se excede de lo debido. Los ejemplos son cientos, aunque teniendo ¨²nicamente las cintas que optaron a alg¨²n premio se pueden sacar una larga lista de nombres.
La La Land (2016)
Aunque nunca podr¨¢ estar a la altura del error que cometi¨® Faye Dunaway al anunciar que era la ganadora a la ¡®Mejor Pel¨ªcula¡¯, el traductor del t¨ªtulo cambi¨® por completo su nombre original. La cinta, conocida en Espa?a como La ciudad de las estrellas, alcanz¨® 14 nominaciones para los premios Oscar, aunque solo gan¨® seis estatuillas.

Con faldas y a lo loco (1959)
Uno de los grandes ¨¦xitos de Marilyn Monroe y Billy Wilder tampoco naci¨® con el nombre por el que ha sido archiconocida en Espa?a. La pel¨ªcula, que opt¨® a seis premios Oscar y solo gan¨® uno por el dise?o de vestuario, se llam¨® en su origen Some Like It Hot (¡®A algunos les gusta caliente¡¯).
La jungla de cristal (1988)
Mientras Bruce Willis intentaba detener a la banda de criminales liderada por Alan Rickman, en cada lugar conoc¨ªan la pel¨ªcula de una forma distinta. Mientras que su t¨ªtulo originario fue Die Hard, en Sudam¨¦rica se traudjo como Duro de matar. Cuatro nominaciones sin premio que tuvieron m¨¢s tarde cuatro pel¨ªculas m¨¢s sobre la saga.

Con la muerte en los talones (1959)
Una de las mejores pel¨ªculas de todos los tiempos y la considerada como una de las mejores obras de Hitchcock tampoco tuvo una traducci¨®n para nada literal. North By Northwest (Norte por noroeste) fue el nombre que el cineasta escogi¨® para una cinta que logr¨® tres estatuillas.
La ventana indiscreta (1954)
Parece que los traductores la tomaron con las obras de Alfred Hitchcock. Otra de sus grandes pel¨ªculas, por la que consigui¨® el Premio Oscar al ¡®Mejor Director¡¯ en 1955, se llamaba en realidad Rear Window (La ventana trasera).

Sonrisas y l¨¢grimas (1965)
La adaptaci¨®n de uno de los musicales m¨¢s conocidos de todos los tiempos tampoco tuvo suerte con sus traducciones al espa?ol. Ni en Espa?a ni en Sudam¨¦rica consideraron que The Sound of the parentMusic (El sonido de la m¨²sica) fuese un t¨ªtlo adecuado. Al otro lado del Atl¨¢ntico, la ¡®Mejor Pel¨ªcula¡¯ del a?o se llam¨® La novicia rebelde.
Le Mans ¡®66 (2019)
Ford v Ferrari en su t¨ªtulo original estadounidense y Contra lo imposible en Hispanoam¨¦rica cuenta la historia de un equipo de ingenieros que intentan crear un coche de carreras capaz de ganar a la marca italiana. La cinta recibi¨® cuatro nominaciones a los Oscar y gan¨® dos estatuillas t¨¦cnicas por montaje y edici¨®n de sonido.

El lado bueno de las cosas (2012)
Una de las pel¨ªculas de la lista que m¨¢s t¨ªtulos diferentes tuvo. El lado luminoso de la vida en Argentina y Uruguay y Los juegos del destino en el resto de Hispanoam¨¦rica. Nada que ver en realidad con Silver Linings Playbook, su nombre original. Jennifer Lawrence gan¨® el Oscar a ¡®Mejor actriz¡¯ en el ¨²nico triunfo de las ocho nominaciones que recibi¨®.
T¨² a Boston, yo a California (1998)
El nombre que escogieron en Espa?a los traductores revelaba parte de la trama de la pel¨ªcula. Dos chicas descubren que son gemelas en un campamento y trazan un plan que en Hispanoam¨¦rica llamaron Operaci¨®n Cupido. Ning¨²n parecido, en ambos casos, con el original The Parent Trap.
Criadas y se?oras (2011)
Emma Stone, Viola Davis y Jessica Chastain tienen papeles clave en la interpretaci¨®n cumbre de Octavia Spencer. La actriz estadounidense logr¨® el premio a ¡®Mejor actriz de reparto¡¯ por su actuaci¨®n en The Help o Historias cruzadas.

El dilema (1999)
Ocho nominaciones sin ¨¦xito, la direcci¨®n de Michael Mann y un reparto liderado por Al Pacino y Rusell Crowe. La pel¨ªcula habla sobre el mercado del tabaco y las distintas t¨¦cnicas que emplean las empresas para maximizar sus beneficios. El t¨ªtulo espa?ol no tiene nada que ver con el original The Insider, aunque en Hispanoam¨¦rica s¨ª aceptaron su traducci¨®n El Informante.