Voces trascendentes: el doblaje en espa?ol en los videojuegos
Madrid in Game acoge una charla con algunas de las figuras m芍s relevantes del doblaje en Espa?a.
Cuando leemos un an芍lisis de un videojuego, sobre todo uno en el que la narrativa tiene un gran peso, buscamos con atenci車n si est芍 localizado al castellano. La reivindicaci車n de la localizaci車n ha sido una cuesti車n muy presente desde que disfrutamos de obras producidas en el extranjero y, con ello, se valora que los t赤tulos lleguen con un doblaje cuidado y profesional. En el medio, sonre赤mos cuando o赤mos la inconfundible voz de Claudio Serrano como Batman, o a Mario Garc赤a como nuestro vecino y amigo Spiderman. Con motivo de conocer m芍s fondo esta profesi車n, Madrid in Game organiz車 Voces trascendentes: El doblaje espa?ol en los videojuegos, la 12? edici車n del Tardeo de Madrid in Game.
Madrid in Game organiza mensualmente una mesa redonda conocida como el Tardeo de Madrid in Game, donde personalidades de la industria acuden a compartir su experiencia en una tem芍tica relacionada con el mundo del videojuego y de los esports. Cabe aclarar que dicho evento no consiste 迆nicamente en un debate, sino un espacio donde los invitados comparten su visi車n personal y su trayectoria, con la que inspirar al p迆blico, con una posterior velada de networking. El 谷xito de esta edici車n fue rotundo, con la presencia de Claudio Serrano y Mario Garc赤a, cuyos nombres atrajeron a un p迆blico que llen車 la sala. Ambos actores son m芍s que queridos por los jugadores, reconocidos respectivamente como la voz de Batman y la de Spiderman, si bien tienen otros trabajos a sus espaldas, tanto dentro como fuera del ocio digital. Serrano es la voz de Otto en Los Simpson y Tommy en The Last of Us, a quien tambi谷n dobl車 en la adaptaci車n televisiva. Garc赤a, adem芍s de ser la voz en castellano de Tom Holland y Timoth谷e Chalamet, es Gumball Watterson en El asombroso mundo de Gumball. El presentador de El Tardeo fue Jos谷 Luis Ortega, comunicador especializado en videojuegos y autor de Batman: un h谷roe de videojuego.
Desterrando mitos obsoletos
El doblaje suele ser uno de esos debates c赤clicos en redes sociales y ambos actores tomaron un acercamiento positivo y sosegado, donde se desmintieron mitos obsoletos como que el origen del doblaje viene del franquismo y que s車lo se dobla en Espa?a, cuando en Francia se doblan pel赤culas y series desde los a?os 30. Asimismo, recordaron que el doblaje, pese a ser una profesi車n infravalorada, genera muchos puestos de trabajo y acerca productos que no se consumir赤an de otra manera. ※Una abuela que le encanta las telenovelas turcas, ?c車mo se va a poner a verlas en versi車n original?§, ejemplific車 Serrano, quien recuerda que el doblaje no es 迆nicamente del ingl谷s. Mario Garc赤a puntualiz車 que ahora hay m芍s defensa del doblaje, y record車 como el actor Roberto ?lamo ha expresado p迆blicamente su admiraci車n por la profesi車n, y como el p迆blico critica duramente el intrusismo de famosos que doblan una serie de animaci車n. ※No obstante, tambi谷n hay influencers y YouTubers que se han interesado por el doblaje y se han formado en ello y nos piden consejo§. Es el caso de Cristinini, quien lleva a?os estudiando el oficio.
Ambos actores compartieron sus historias personales de c車mo empezaron en el mundo del doblaje: ※Yo estaba en el grupo de teatro del colegio§, recuerda Serrano. ※Durante a?os, a los ni?os los doblaban mujeres y buscaron ni?os para poner voces y ah赤 empec谷 y lo hice bien. De all赤 llegaron otros papeles en Los Trotam迆sicos o ?rase una vez el cuerpo humano. Te llena mucho hacer muchos personajes y muy diferentes§. Mario, en cambio, dio un cambio radical en su vida laboral: ※Quer赤a hacer la carrera militar pero tuve un momento de inflexi車n y empec谷 a tantear el doblaje con doce a?os, cuando estaba jugando a Splinter Cell y vi que las voces estaban en castellano y a partir de ah赤 investigu谷 y vi que era una profesi車n§.
Por supuesto, no falt車 la pregunta sobre qu谷 aconsejar赤an a quienes desean iniciarse en el doblaje. Ambos actores ten赤an muy clara la primera recomendaci車n: ※Hazlo porque te gusta y no lo hagas por dinero§. Asimismo, recordaron que es una profesi車n arriesgada y que conviene tener un colch車n econ車mico: ※Es una monta?a rusa continua, de 谷pocas donde no te llama nadie y otras de jornadas maratonianas§, describi車 Claudio Serrano. ※Ni Mario ni yo tenemos la vida asegurada. Pueden pasar semanas sin curro§. Tambi谷n se habl車 de c車mo gestionar el rechazo y ambos coincideron que, en primer lugar, la autopercepci車n es traicionera. ※A veces sales de una prueba con una mala sensaci車n y te llaman, y otras crees que lo has hecho bien y no te llaman§, explic車 Mario, quien record車 que a veces recibe el s赤 de tres castings a la vez y otras donde ninguna de las semillas plantadas da frutos. Otros consejos importantes fueron el cuidado de la voz, el descanso y, por supuesto, el cuidado de la salud mental en una profesi車n donde el flujo de trabajo puede pasar de la sequ赤a a la saturaci車n.
Del cine al videojuego
Claudio Serrano y Mario Garc赤a tambi谷n hablaron de su introducci車n en el mundo del videojuego, un medio que ha evolucionado desde t赤tulos sin voces hasta producciones contempor芍neas. Serrano hab赤a sido presentador del programa Superjuego y su conocimiento del ocio digital proced赤a de all赤. ※Cuando me ofrecieron mi primer doblaje de un videojuego fue para The Getaway y empec谷 a buscar informaci車n y qued谷 fascinado. De all赤 ya salieron m芍s proyectos, como Assassin*s Creed.
El actor tambi谷n habl車 de su m谷todo para prepararse un personaje, y es empaparse de toda informaci車n posible sobre el actor original, la obra y el personaje que debe interpretar. ※En los videojuegos, muchas veces doblamos sin referencias audiovisuales y contamos con el audio original e indicaciones de contexto§, explic車 Claudio Serrano. Mario Garc赤a brome車 sobre c車mo doblar videojuegos ※quitan a?os de vida§ por la intensidad de emociones y altibajos entre 谷stas al cambiar de un archivo a otro: ※En un archivo te puede tocar interpretar una l赤nea reposada, y justo despu谷s doblar un grito, volver a otro di芍logo y luego otros gritos§. La mayor赤a de veces se trabaja sin compa?ero y, aunque Garc赤a prefiere tener al compa?ero presente, Serrano est芍 m芍s que acostumbrado a hacer las sesiones en solitarios, donde se acoge fielmente al original como referencia.
Como 迆ltima cuesti車n, se habl車 de c車mo las compa?赤as apuestan cada vez m芍s por un doblaje de calidad. ※Ven que es un valor a?adido§, explic車 Claudio Serrano. ※Y hace poco sali車 el 90% del consumo de Netflix es doblado. El doblaje simplifica un producto y evita leer mientras disfrutas de un producto audiovisual, y en un videojuego, mientras est芍s jugando, al leer puedes perderte cosas§. En cuanto a la adaptaci車n de videojuegos a series, Serrano elogi車 que se llamara al mismo actor para doblar a un personaje que ya hab赤a interpretado en la obra videol迆dica, como ha sido su caso con Tommy en The Last of Us. Por supuesto, no se pod赤a dejar de lado las inquietudes que despiertan la creciente presencia de la inteligencia artificial. ※Se necesita un control y una compensaci車n y hay que recordar que es ilegal utilizar la voz de alguien sin su consentimiento§, se?al車 Serrano, quien conoce los deep fakes y las recreaciones de voces que pueden tener fines difamatorios. ※Una IA no puede aportar la imaginaci車n a un personaje que s赤 puede aportar la mente humana. El peligro es que la gente se acostumbre a lo mediocre§. Como nota humor赤stica, no pod赤a faltar la eterna pregunta: ※?Spiderman o Espaiderman?§. Mario Garc赤a arroj車 luz a este debate popular: ※Son decisiones que vienen desde arriba, como los t赤tulos traducidos de las pel赤culas. Te dicen c車mo pronunciar Spiderman y Spidey. Est芍 todo medido§. Tanto quienes adoran el doblaje como quien tiene ciertas reticencias a 谷l, salieron de la mesa redonda con una sensaci車n muy satisfactoria y con varios prejuicios derribados. Al menos, esperamos que quienes son reticentes al doblaje al menos le den una oportunidad para comprobar c車mo 谷ste puede hacer un videojuego m芍s accesible.
Sigue el canal de MeriStation en Twitter. Tu web de videojuegos y de entretenimiento, para conocer todas las noticias, novedades y 迆ltima hora sobre el mundo del videojuego, cine, series, manga y anime. Avances, an芍lisis, entrevistas, tr芍ileres, gameplays, podcasts y mucho m芍s. ?Suscr赤bete!