Anime y manga
El opening de &Dragon Ball Z* en castellano se inventa todo lo que dice el japon谷s
El m赤tico tema &CHA-LA HEAD-CHA-LA* del anime basado en la obra de Akira Toriyama es todo un temazo; ?dice lo mismo en sus versiones dobladas?
El tema de opening de &Dragon Ball Z*, el m赤tico &CHA-LA HEAD-CHA-LA*, es una de las canciones m芍s reconocibles del panorama anime, un tema que resuena en todas nuestras cabezas y que se ha convertido en un verdadero himno para generaciones enteras. Pero, m芍s all芍 del verdadero significado del propio &CHA-LA HEAD-CHA-LA* ideado por el letrista Yukinojo Mori, queremos prestar atenci車n a la traducci車n literal del tema original en japon谷s para compararlo con la letra del doblaje en castellano; ?dicen lo mismo? Absolutamente no.
&Dragon Ball Z*: traducci車n del opening japon谷s
Veamos qu谷 dice la versi車n original japonesa del opening de &Dragon Ball Z* traducida directamente al castellano:
※Atravesando las nubes brillantes, vuelo lejos (vuelo lejos),
Mientras un panorama se extiende por todo mi cuerpo.
Una patada en la cara, la Tierra se enoja (se enoja),
?Y hace explotar un volc芍n!
Dentro del hielo polar derretido,
?Si hay un dinosaurio, quiero entrenarlo para que se equilibre sobre una pelota!
CHA-LA HEAD-CHA-LA
No importa lo que pase, ?siento que no es gran cosa!
CHA-LA HEAD CHA-LA
Tan fuerte como late mi coraz車n,
El Genki-Dama ruge... ?Chispas!
CHA-LA HEAD-CHA-LA
?Prefiero tener mi cabeza vac赤a, para poder llenarla de sue?os!
CHA-LA HEAD-CHA-LA
Con una sonrisa que es Ultra-Z,
Incluso hoy es ai-yai-yai-yai-yai...§
Ahora comparemos la traducci車n literal del opening de &Dragon Ball Z* con la versi車n con doblaje al castellano, letra que se puede trasladar a otras versiones del anime emitidas en Espa?a como el catal芍n, el valenciano o el gallego.
※Volando, volando, siempre arriba
?Siempre arriba!
Na na na, t迆 y yo, lucharemos los dos
Volando, volando, siempre arriba
?Siempre arriba!
Na na na, nunca a un amigo abandonaremos
Juntos, podremos romper un iceberg
Unamos nuestras manos
Combatamos al mal que nos persigue
Luz, fuego, destrucci車n
El mundo puede ser una ruina
No lo podemos permitir
Luz, fuego, destrucci車n
A nuestros enemigos hay que vencer
Luchando hasta el final
Luz, fuego, destrucci車n
La paz en el universo ha de nacer
Hemos de hacer un mundo mejor
Luz, fuego, destrucci車n
La fuerza de la verdad nunca morir芍
No morir芍, no, no, no, no, no, no, no...§
Como vemos, la localizaci車n al castellano del tema original en japon谷s no tiene nada que ver con su significado literal, m芍s all芍 de la menci車n al iceberg o el hielo polar, elemento que se muestra en pantalla de forma literal. El resto es una adaptaci車n libre que trata de adaptarse al propio ritmo musical, con mejor o peor suerte a nivel de rima.
Sigue el canal oficial de Meristation en Youtube. Tu web de videojuegos y de entretenimiento, para conocer todas las noticias, novedades y 迆ltima hora sobre el mundo del videojuego, cine, series, manga y anime. Avances, an芍lisis, entrevistas, tr芍ileres, gameplays, podcasts y mucho m芍s. ?Suscr赤bete!