?Qu谷 libro leo esta semana?
Los hermanos Grimm y el lado oscuro y antisemita de los cuentos de nuestra infancia
Jacob y Wilhem Grimm son el m芍ximo exponente de los cuentos populares de la infancia de varias generaciones, pero sus relatos nos han llegado suavizados por gigantes empresariales como Disney.
?Sab赤as que hay varias versiones de &La cenicienta* o &Caperucita Roja* a lo largo y ancho del mundo y del tiempo? Todas ellas tienen elementos en com迆n y algunas son m芍s turbias que otras. As赤 pues una Cenicienta indonesia forzar芍 a su hermanastra a meterse en un caldero de agua hirviendo y luego su cuerpo ser芍 hecho pedazos y escabechado, en la versi車n del gran dramaturgo Charles Perrault, las hermanastras se cortan los dedos de los pies para que el zapato les quepa#
Todas esas interpretaciones demuestran que los hermanos Grimm eran bastante menos violentos que sus predecesores y contempor芍neos de diferentes pa赤ses. Y es que siguiendo el mismo cuento, en &La Cenicienta* de los alemanes, a las hermanastras (al final de su historia) los ojos de las muchachas son picoteados por palomas.
Los cuentos de los hermanos Grimm forman parte de nuestra infancia. Eso s赤, todos y cada uno de ellos fueron edulcorados por Disney. Y es que en un inicio todas estas historias no estaban escritas para los ni?os. De hecho, en una carta a un amigo, Jacob Grimm apuntaba que &Cuentos para la infancia y el hogar* no hab赤a sido, de ninguna manera ※escrito para ni?os§, pero que estaba encantado de descubrir que el libro los atra赤a a ellos y a sus padres.
Todo esto y mucho m芍s se cuenta en la maravillosa edici車n del bicentenario (Akral) de los hermanos Grimm. Una edici車n anotada por cient赤fica literaria estadounidense Maria Tatar.
※Hilando§ historias a trav谷s del tiempo
Tal como apunta Maria Tatar: ※La narraci車n oral se halla a menudo afiliada a la labor llevada a cabo tradicionalmente por las mujeres: hilar, coser, tejer y cocinar. El hecho de que muchas de nuestras met芍foras para la narraci車n -hilar cuentos, tejer historias, cocinar un argumento, deriven de las artes dom谷sticas, que los cuentos de hadas estaban, sin duda, en relaci車n con historias contadas por comadronas, criadas y otros, para transmitir sabidur赤a de una generaci車n a la siguiente§.
Este car芍cter oral y popular no viene exento, pues, de que muchos de esos cuentos tuvieran palabras mal sonantes y escenas fuera de tono y m芍s ※gores§ de lo que estamos acostumbrados En los cuentos populares franceses, por ejemplo, se describe a Caperucita como una joven seductora que realiza un striptease ante el lobo, detallando cada prenda que se quita. En la versi車n de Disney de Blancanieves, la madrastra pide el coraz車n de la protagonista, pero en la versi車n original de los hermanos Grimm, planea devorar sus pulmones y su h赤gado.
Reescribiendo y reeditando constantemente
Los cr赤ticos del momento criticaban (valga la redundancia) constantemente a los hermanos Grimm por la reescritura constantemente sus historias. Uno de los casos m芍s llamativos fue el del cuento &El rey rana o Heinrich el F谷rreo*. Tatar indica que ※en la versi車n manuscrita de la historia, la princesa estrella a la rana contra la pared.§ Para la segunda edici車n, Wilhelm le quit車 a la rana su sangrienta colisi車n y tan solo observ車 que la transformaci車n de rana a pr赤ncipe tuvo lugar tan pronto como la rana se golpe車 con el muro.§ Adem芍s, mientras que en la versi車n manuscrita y en la primera edici車n, la princesa manten赤a relaciones con el pr赤ncipe nada m芍s convertirse en 谷l, para la 迆ltima edici車n ※la feliz pareja no se retir車 para pasar la noche hasta que hubieron hecho los votos, y aquellos votos solo se hicieron despu谷s de que el padre de la princesa diera su aprobaci車n.§
As赤 pues, como muy bien indica la experta literaria, ※la transformaci車n de un cuento de los Grimm, repleto de humor subido de tono, en un cuento moral es casi m芍s impactante que la metamorfosis de la rana en pr赤ncipe§.
El antisemitismo, una constante en muchos de sus cuentos
Dado que muchos de los cuentos provienen del propio folclore nacional, el antisemitismo palpable en la propia sociedad del momento tambi谷n se ve赤a reflejados en las historias de Wilhelm y Jacob. ※Tras la Segunda Guerra Mundial, un historiador encontr車 en los cuentos de los Grimm ?crueldad, violencia y atrocidad, miedo del extra?o y odio hacia 谷l, adem芍s de un virulento antisemitismo?§
Con todo esto, no es raro encontrar en los relatos que los villanos siempre tienen alguna caracter赤stica que se le atribu赤a a los jud赤os. Desde brujas con rasgos f赤sicos propios de ellos hasta villanos usureros.
?Merece la pena leer &Cuentos de los hermanos Grimm edici車n bicentenario*?
Por supuesto que s赤. La cantidad de conocimiento 迆nico aqu赤 recopilado es realmente especial. Por eso y porque tenemos la recopilaci車n de todos los cuentos de nuestra infancia y otros para ※adultos§.