Entrevista
Javier Alc¨¢zar: ¡°Los estudios dicen que m¨¢s o menos el 30% de la poblaci¨®n tiene alguna dificultad de comprensi¨®n lectora¡±
Desde personas con discapacidad intelectual hasta personas mayores o extranjeras. Conversamos con Javier Alc¨¢zar, un hombre que decidi¨® hacer accesible algo tan esencial y bonito como la lectura.

Hablar de Lecturia es hablar de libros, cultura, viajes a mundos extraordinarios¡ pero, sobre todo, de accesibilidad e inclusividad, de historias que conectan con todos los lectores sin barreras, de conocimiento al alcance de cualquiera y de la magia de los libros como puentes hacia nuevas experiencias.
Y todo esto tiene como creador a una persona modesta, profundamente amable, risue?o, y, sobre todo, un amante de la lectura y de la ayuda al necesitado.
Javier Alc¨¢zar nos recibe sonriente en la librer¨ªa Celama, en el n¨²mero 93 de la calle Ram¨®n de la Cruz en Madrid; una librer¨ªa preciosa que hace honor al realismo m¨¢gico de Luis Mateo D¨ªez y abierta por Andrea Reyes quien, aparte de librera, es ilustradora de algunos de los t¨ªtulos de Lecturia.
Hoy conversamos con ambos en un entorno que transmite vibras de cuento de los Hermanos Grimm sobre una de las iniciativas (y realidades) m¨¢s bonitas del panorama literario actual.
Buenas tardes, Javi. Cu¨¦ntame un poco c¨®mo surge este proyecto.
Javier: Yo durante un tiempo fui librero y trabaj¨¦ en el mundo del libro, que me apasiona. Luego me retir¨¦ de ello porque estudi¨¦ Trabajo Social y he sido profesor de personas con discapacidad durante casi diez a?os en un proyecto dentro de la universidad, y all¨ª me di cuenta de que, con lo que me gusta leer y lo que me gustan los libros, que mis alumnos no le¨ªan. Y esto suced¨ªa normalmente porque no hab¨ªa nada adaptado a lo que ellos necesitaban. Bueno, pues de repente descubr¨ª una cosa que se llamaba ¡°Lectura f¨¢cil¡± y vi que hab¨ªa un congreso en Baeza en verano. Me fui a Baeza sin conocer a nadie. Me enter¨¦ de lo que era la lectura f¨¢cil y me fascin¨® porque ve¨ªa como la posibilidad de mezclar mis dos vocaciones: el mundo del libro y la parte social.
Andrea, ?c¨®mo abordas la ilustraci¨®n de un libro adaptado?
Andrea: Lo que procuro es tener primero la informaci¨®n del libro completo para tener la m¨¢s informaci¨®n posible; desde el argumento, el estilo, el tono y una vez que tengo esa informaci¨®n y tengo m¨¢s o menos las primeras im¨¢genes que me vienen, lo que hago es hacer yo esa adaptaci¨®n mentalmente de c¨®mo quedar¨ªa mejor esta historia para este tipo de p¨²blico.

?Y c¨®mo decides el estilo art¨ªstico y la t¨¦cnica?
A: En realidad no he buscado tener un estilo concreto, aunque s¨ª que tengo referentes y he ido viendo qu¨¦ t¨¦cnicas se me pueden dar mejor o peor¡ Tambi¨¦n depende del encargo, ver qu¨¦ se adecua m¨¢s un estilo a otro. Lo que pasa es que esa es una cosa que te va viniendo a ti, porque t¨² a lo mejor te puedes forzar a hacer una cosa que no te sale.
Javier, ?C¨®mo es el proceso de creaci¨®n de este tipo de t¨ªtulos? ?Cu¨¢l es el punto inicial? Y a partir de ah¨ª, ?c¨®mo se trabaja un t¨ªtulo adaptado?
J: Vale. Hay, digamos, dos procesos: por un lado, est¨¢ propiamente el proceso de adaptar a lectura f¨¢cil el cual es una metodolog¨ªa que est¨¢ estandarizada y que tiene un mont¨®n de pautas, tanto de formato, de c¨®mo disponemos el texto en la hoja de lenguaje y de qu¨¦ tipos de construcciones podemos utilizar o no; de contenido, tambi¨¦n, de c¨®mo seleccionamos y organizamos la informaci¨®n. Hay que conocer muy bien la metodolog¨ªa de lectura f¨¢cil para poder adaptar literatura. Y luego est¨¢ la otra parte, que es m¨¢s un proceso puramente editorial, digamos, de c¨®mo seleccionar qu¨¦ t¨ªtulos adaptas y qu¨¦ t¨ªtulos no. En general, creo que una de las pocas ventajas que tiene ser un editor peque?ito es que el criterio puede ser solo que a ti te guste ese libro y ya est¨¢.
El tema de derechos¡ ?C¨®mo se gestiona? Es decir, ?puedes adaptar cualquier t¨ªtulo que t¨² consideres que se puede adaptar o hay un proceso tedioso de buscar los derechos de autor y todo lo que conlleva ese mundo?
J: Nosotros empezamos publicando cl¨¢sicos porque los cl¨¢sicos est¨¢n ya libres de derechos y est¨¢n en dominio p¨²blico 80 a?os despu¨¦s de la muerte del autor. Eso facilita las cosas. Aun as¨ª, intentamos ser muy respetuosos con los textos originales. En cuanto a los autores que est¨¢n vivos, claro los libros tienen derechos, como todo, como las pel¨ªculas, como las canciones¡ Entonces lo que hay que intentar hacer es comprar los derechos de adaptaci¨®n del libro. Igual que se venden los derechos para adaptarlo a obra teatral o a una pel¨ªcula, pues hay que comprarlos para hacer una adaptaci¨®n a lectura f¨¢cil. Esto puede parecer sencillo, pero no lo es por varias cosas. Una es que la lectura f¨¢cil es algo casi desconocido, por desgracia, a pesar de que lo necesita casi un tercio de la poblaci¨®n. Entonces, cuando t¨² hablas a un autor de adaptar su libro a lectura f¨¢cil, que significa reescribir tu libro, no suena bien. Hay autores a los que s¨ª, porque luego tiene esta parte de hacer accesible la literatura, que eso bien, pero a otros no les suena. Luego los derechos: a veces est¨¢ la dificultad de contactar con el autor, que no es sencillo, y luego, si se diera que contactas al autor, que el autor est¨¢ de acuerdo y que su agente tambi¨¦n.
Andrea, ?Cu¨¢l ha sido el mayor reto al ilustrar para este tipo de p¨²blico?
A: Pues creo que lo m¨¢s importante es que tanto el texto como las im¨¢genes llegasen de manera muy sencilla, muy c¨®moda, muy f¨¢cil y tambi¨¦n muy atractiva¡ que todo se entendiese como, digamos, a la primera. Que la imagen engatusar a la primera y que el texto lo acompa?ase y que ambas cosas tuviesen como una especie de baile literario y llegase muy bien el mensaje de forma muy inmediata.
Hablando de p¨²blicos hemos hablado de que Lecturia es para gente con necesidades especiales, pero no solo eso. Tambi¨¦n puede ser para extranjeros que tengan un problema con el idioma... ?Cu¨¢l es el abanico del p¨²blico objetivo de Lecturia?
J: La lectura f¨¢cil es una metodolog¨ªa pensada para cualquier persona con dificultades de comprensi¨®n lectora. ?De qu¨¦ estamos hablando cuando hablamos de dificultades de comprensi¨®n lectora? Bueno, pueden ser personas con discapacidad intelectual, pueden ser personas mayores que ya les cuesta leer, que tienen cierto deterioro cognitivo, que adem¨¢s y personas extranjeras que no hablan bien el idioma. Personas con enfermedad mental, por ejemplo, que les cuesta concentrarse, mantener la atenci¨®n y dem¨¢s. Hay un gran espectro de p¨²blico que son las personas con bajo nivel cultural, podr¨ªamos decir personas que no terminaron su proceso de escolaridad, se pusieron a trabajar muy j¨®venes y de repente, con 60 a?os, quieren leer. Pero claro, te hace falta cierto rodaje para enfrentarte a seg¨²n qu¨¦ textos. Y la lectura f¨¢cil es una v¨ªa para eso. Y luego tambi¨¦n, todas las personas con dificultades de aprendizaje, trastornos del lenguaje, trastornos de atenci¨®n, es decir, dislexias, TDH y dem¨¢s. Tambi¨¦n personas sordas, por ejemplo en fase de peri locativa, que es cuando est¨¢n adquiriendo el lenguaje, y en general cualquier persona que lea y no entienda bien. Cuando te dec¨ªa que es un tercio de la poblaci¨®n, no es una exageraci¨®n. Los estudios dicen que m¨¢s o menos el 30% de la poblaci¨®n tiene alguna dificultad de comprensi¨®n lectora. En algunos pa¨ªses hasta el 50%, que es mucha tela, o sea, es la mitad de la poblaci¨®n.

?Tienes pensado expandir el mercado m¨¢s all¨¢ de Espa?a y llegar a otros pa¨ªses, por ejemplo, de Latinoam¨¦rica?
J: Pues, a ver, somos un proyecto joven, pero ya hemos hecho algunas cosas. Hemos estado el a?o pasado invitados a un festival de lectura inclusiva en Per¨². Estuvimos en Cuzco y en Lima, en la Feria del Libro de Guadalajara y tambi¨¦n vamos a ir a la Feria del Libro de Buenos Aires. Lo estamos intentando porque, adem¨¢s, recibimos inter¨¦s y demanda desde Latinoam¨¦rica. Lo que pasa es que el proceso de hacer llegar all¨ª los libros es muy complicado y m¨¢s cuando eres peque?o.
Andrea, ?qu¨¦ es lo mejor que te llevas de hacer este tipo de trabajos?
A: Yo creo que hay dos cosas que son el mejor regalo que yo podr¨ªa tener. Primero, la gratitud que sienten estas personas al poder por fin acceder a los libros, a grandes libros de manera mucho m¨¢s c¨®moda para ellos. Y luego el mero hecho de que Javi y todo el equipo me planteasen formar parte de este cat¨¢logo.
?Tienes m¨¢s gente detr¨¢s ech¨¢ndote una mano o todo el peso lo est¨¢s llevando t¨²?
J: No, no ser¨ªa posible. Algunas adaptaciones las hago yo, pero otras las hacen otros especialistas en lectura f¨¢cil, que son amigos y compa?eros en la asociaci¨®n Lectura F¨¢cil Madrid, como Mar¨ªa Peralta. Lo mismo que cuento con profesionales para otras cosas: desde luego, todos los ilustradores son profesionales como Andrea, como Valerio; para el marketing, cuento con Alicia; para el dise?o, con La Granja Editorial, que son especialistas en dise?o y que adem¨¢s se han formado en lectura f¨¢cil¡
?Qu¨¦ le dir¨ªas a quienes creen que los cl¨¢sicos son dif¨ªciles de leer y no pueden adaptarse a todos los p¨²blicos?
J: Pues le dir¨ªa que hay cl¨¢sicos dif¨ªciles de leer y cl¨¢sicos que no tanto. Creo que los cl¨¢sicos se pueden adaptar: todos los dif¨ªciles y los no tan dif¨ªciles. Y sobre todo, dir¨ªa que todo el mundo tiene derecho a enfrentarse a ese cl¨¢sico, y a que ese cl¨¢sico le diga algo, aunque su capacidad para entender lo que lee sea diferente. Todo libro se puede adaptar y pienso que todo el mundo debe enfrentarse a los cl¨¢sicos, adaptados o no, como sea.