Holanda o Pa¨ªses Bajos
Una petici¨®n absurda se convirti¨® en ley para el periodismo deportivo espa?ol, sin que hubiera cambiado el nombre oficial.
El top¨®nimo ¡°Holanda¡± y el gentilicio ¡°holand¨¦s¡± no est¨¢n prohibidos. Vale la pena advertir de ello porque muchos aficionados al f¨²tbol pueden haber llegado a esa conclusi¨®n, a la vista de que todos los comentaristas de la Eurocopa eligen siempre ¡°Pa¨ªses Bajos¡± y ¡°neerland¨¦s¡±. Sin embargo, la Academia considera ¡°admisible¡± decir ¡°Holanda¡±, y el Diccionario recoge desde 1803 ¡°holand¨¦s¡± para la lengua y los habitantes.
El l¨ªo viene de una interpretaci¨®n a cierra ojos tras la campa?a emprendida en 2020 por el Gobierno de aquel pa¨ªs y destinada a que el nombre oficial (Nederland; ¡°Pa¨ªses Bajos¡± en espa?ol) se impusiera al oficioso (Holland; ¡°Holanda¡± en nuestra lengua). Las autoridades pensaban que ¡°Nederland¡± (¡°tierras bajas¡±) representaba m¨¢s la modernidad de la naci¨®n, la industria, su vigor econ¨®mico; mientras que ¡°Holland¡± (¡°tierra de maderas¡±) evocaba el mundo rural, los tulipanes, los quesos y los molinos. Un error de percepci¨®n, porque si alguien va a visitar aquellas tierras no lo har¨¢ por sus f¨¢bricas y sus pol¨ªgonos industriales sino por sus bicicletas, sus museos, sus mercados de flores y su tolerancia general. Todo lo cual se asocia precisamente a ¡°Holanda¡±.
Aquella petici¨®n absurda se convirti¨® en ley para el periodismo deportivo espa?ol, sin que hubiera cambiado en ning¨²n momento el nombre oficial.
Es cierto que hoy en d¨ªa el t¨¦rmino ¡°Holanda¡± puede referirse en sentido estricto a dos territorios costeros de ese pa¨ªs: Holanda del Norte y Holanda del Sur, pero desde el siglo XVI se documenta en castellano para nombrar a toda la naci¨®n. Y de hecho, entre 1806 y 1813 el Estado se llam¨® oficialmente ¡°Reino de Holanda¡±. Despu¨¦s, a partir de 1815, se englob¨® en el Estado denominado ¡°Pa¨ªses Bajos¡±, que abarcaba tambi¨¦n a B¨¦lgica. Este segundo territorio se desgaj¨® en 1839, pero durante muchos a?os en el imaginario espa?ol se identific¨® ¡°Pa¨ªses Bajos¡± con las dos naciones, mientras que ¡°Holanda¡± se reservaba para s¨®lo una de ellas.
La extensi¨®n del nombre ¡°Holanda¡± se debe a que siglos atr¨¢s sus navegantes sal¨ªan a la conquista del mundo desde los dos Estados costeros as¨ª llamados; y a aquellos ¡°holandeses¡± se les acabar¨ªa otorgando en el exterior la representaci¨®n de todo el pa¨ªs¡ Y luego tambi¨¦n dentro, por efecto rebote.
El ex¨®nimo espa?ol ¡°Holanda¡± como nombre de la naci¨®n se documenta ya en el siglo XVI, y aparece con mucha frecuencia en textos del XVII. O sea, que el asunto no viene de anteayer. Espa?a tambi¨¦n tiene viejos ex¨®nimos en otras lenguas, como ¡°Espagne¡± en franc¨¦s, ¡®Spagna¡¯ en italiano, ¡°Spain¡± en ingl¨¦s y ¡°Spanje¡± en holand¨¦s.
¡°Holanda¡± escribieron en sus libros Pablo Neruda, Emilia Pardo Baz¨¢n o Modesto Lafuente, entre otros much¨ªsimos grandes autores. Y adem¨¢s aparece en textos deportivos de todas las ¨¦pocas (¡°Drock marc¨® el cuarto goal para Holanda¡±, se le¨ªa por ejemplo en un peri¨®dico de 1935). Y por eso todav¨ªa hoy hablamos de la Holanda de Cruyff, de que Espa?a venci¨® a Holanda en la final del Mundial de 2010, y de las decenas de jugadores holandeses que pasaron por nuestra Liga.
Adem¨¢s, la misma palabra pero escrita con min¨²scula nombra desde al menos el siglo XVI un tipo de fin¨ªsimas telas fabricadas all¨ª con las que se compon¨ªan camisas, s¨¢banas y manteles. Durante una de sus aventuras, Don Quijote se encontr¨® en una maleta ¡°cuatro camisas de delgada holanda¡±, escrib¨ªa Cervantes.
Por tanto, no cabe ninguna duda sobre el arraigo pasado y presente de ese nombre para designar en espa?ol a aquel pa¨ªs.
Pero a¨²n hay m¨¢s: ?Los propios holandeses dicen ¡°Holland¡± como equivalente del nombre oficial ¡°Nederland¡±! Su p¨¢gina oficial de turismo se denomina Holland.com; los hinchas entonan la canci¨®n Hup Holland, hup (¡°Vamos, Holanda, vamos¡±) para animar a su equipo, escrita en 1950 por jan de Cler y Dico van der Meer (la letra dice, por ejemplo, ¡°?no dejes que el le¨®n se quede parado en la camiseta!¡±) y sus bufandas naranja y sus banderas tricolores muestran con claridad la palabra ¡°Holland¡±.
El nombre oficial de Argentina es ¡°Rep¨²blica Argentina¡±. El de M¨¦xico, ¡°Estados Unidos Mexicanos¡±. Y el de Grecia, ¡°Rep¨²blica Hel¨¦nica¡±. Y est¨¢ bien usarlos as¨ª, lo mismo que el de Pa¨ªses Bajos, cuando se requiere cierta formalidad. Sin embargo, la tradici¨®n del castellano tiene sus propias reglas: Argentina, M¨¦xico, Grecia.
Y para terminar, un ¨²ltimo argumento: Holanda siempre jugar¨¢ mejor al f¨²tbol que Pa¨ªses Bajos, un equipo que todav¨ªa no ha ganado nada
Disfruta de toda la emoci¨®n de la Eurocopa en Biwenger, el fantasy oficial de Diario AS y n¨²mero 1 del mercado. Mbapp¨¦, Kane, Lamine Yamal¡ En Biwenger podr¨¢s fichar a todas las estrellas y tomar las decisiones de un verdadero entrenador. ?Juega gratis al fantasy de la Euro y consigue grandes premios pinchando aqu¨ª!