Netflix

La horrible traducci車n de 'The Witcher' que se achaca a Espa?a

?C車mo dir赤amos en Espa?a Geralt de Rivia? Pues est芍 claro, Gerardo el Magias.

The Witcher ha sido uno de los mayores estrenos en el panorama de series de fin de a?o y promete ser una de las referencias de 2020.

Con Henry Cavill en el papel principal, la serie se basa en la conocida serie de libros y videojuegos protagonizados por el personaje de Geralt de Rivia, un mago que se desenvuelve en un mundo de fantas赤a medieval lleno de monstruos.

Su estreno en Netflix ha sido, como dec赤amos, uno de los m芍s esperados del a?o, pero tambi谷n ha llegado acompa?ado de bromas varias. En Twitter se est芍 corriendo la voz de que en Espa?a, debido a la mala fama que tenemos como traductores de t赤tulos de pel赤culas (y aqu赤 tienes la prueba), hemos puesto a Geralt de Rivia el nombre de Gerardo el Magias.

La broma contin迆a as赤 un bulo que hace unos meses ya se difundi車 en internet, y por el cual se cre赤a que Joker, la pel赤cula de Joaqu赤n Phoenix, se hab赤a traducido en Espa?a como, 'El Bromas'.

Ver para creer, pero ojo porque el mensaje est芍 calando.