?Cu¨¢nto cobra un traductor del Congreso de los Diputados? Requisitos y qu¨¦ formaci¨®n se necesita
Cada traductor cobrar¨¢ una media de 100 euros por hora. El objetivo es garantizar que se haga un correcto uso y traducci¨®n del catal¨¢n, el euskera y el gallego en la C¨¢mara.
El Congreso de los Diputados ha comenzado a utilizar los auriculares con sus petacas para poder traducir el idioma de las sesiones parlamentarias, tras la implementaci¨®n de la nueva ley de uso de las lenguas cooficiales en la actividad parlamentaria. En total, el Congreso ha gastado m¨¢s de 53.000 euros en medios t¨¦cnicos para asegurar la traducci¨®n de todas las lenguas cooficiales durante las sesiones.
Desde la Secretar¨ªa General del Congreso se plantea la compra de 450 auriculares por un valor total de 7.600 euros. El gasto para la traducci¨®n de las lenguas no acaba aqu¨ª, ya que a¨²n queda a?adir el coste que supondr¨¢ la contrataci¨®n de los traductores, que variar¨¢ dependiendo de las tarifas de cada uno, y el alquiler y mantenimiento de petacas y antenas de radiofrecuencia que supondr¨¢ una inversi¨®n de 45.900 euros.
Esta medida de la Secretar¨ªa General del Congreso se prev¨¦ que salga adelante con el apoyo de las formaciones pol¨ªticas de PSOE y Sumar, puesto que tienen mayor¨ªa en el ¨®rgano de gobierno de la C¨¢mara.
Tarifas y sueldos de los traductores
Aparte de los 53.000 euros en material t¨¦cnico, al gasto total se le debe a?adir el dinero que se va a destinar a los traductores, a¨²n desconocido, ya que se les contratara seg¨²n las necesidades de la c¨¢mara. Seg¨²n las fuentes consultadas, cada traductor tiene una tarifa diferente, eso s¨ª, se calcula que de media cada uno puede llegar a cobrar en torno a 100 euros la hora.
La labor de estos traductores es garantizar que se haga un correcto uso y traducci¨®n del catal¨¢n, el euskera y el gallego en la C¨¢mara. Los traductores contratados para cada sesi¨®n plenaria no estar¨¢n presencialmente en el hemiciclo, ya que han solicitado trabajar desde sus puestos de trabajo habituales.
En todo caso, al tratarse de un contrato menor de servicios, el l¨ªmite de contrataci¨®n ser¨¢n 15.000 euros hasta final de a?o para cada traductor. Superada esa cantidad salarial, el Congreso no podr¨¢ contratar de nuevo sus servicios. Otra de las novedades que implementa esta nueva ley, es la instalaci¨®n de dos pantallas de gran tama?o en el Sal¨®n de Plenos a trav¨¦s de las cuales las se?or¨ªas podr¨¢n ir leyendo la traducci¨®n en castellano de las intervenciones o los discursos pronunciados en catal¨¢n, euskera o gallego.
Una ley con pol¨¦mica
Esta nueva ley y sus medidas no han gustado a una gran parte del Congreso, concretamente a las formaciones pol¨ªticas de PP y Vox. Los 33 diputados de la formaci¨®n liderada por Santiago Abascal, decidieron salir del hemiciclo despu¨¦s de que el diputado socialista, Jos¨¦ Ram¨®n G¨®mez Besteiro, haya hablado en gallego durante el debate en el que se aprobar¨¢ la reforma del Reglamento del Congreso para oficializar el uso del catal¨¢n, el euskera y el gallego en la C¨¢mara Baja.
¡°La reforma a¨²n no ha sido aprobada y, sin embargo, la presidenta -Francina Armengol- ha permitido que ya se hable en una lengua distinta de la espa?ola. A lo que estamos asistiendo, en definitiva, es a una exaltaci¨®n de la divisi¨®n, a una exaltaci¨®n del enfrentamiento con el dinero de todos los espa?oles, y nosotros no vamos a ser c¨®mplices de esta ruptura de nuestra convivencia, que al final es lo que pretenden escenificar rompiendo absolutamente todas las leyes y pas¨¢ndose el reglamento por el forro de la chaqueta¡±, ha dicho Pepa Mill¨¢n, portavoz de Vox.
Todos los diputados de la formaci¨®n salieron de la c¨¢mara dejando sus auriculares con petaca en el esca?o vac¨ªo de Pedro S¨¢nchez, el cual se ausento para acudir a la Asamblea General de la ONU en Nueva York.