Google

Una modelo turca usa Google Translate para elegir tatuaje y acaba como imaginamos todos

Naz Mila es una instagramer turca que tuvo a bien usar el traductor para ver qu¨¦ se escrib¨ªa en la piel.

Google Translate es una herramienta extraordinaria. Nos permite traducir peque?as frases de un idioma a otro y es realmente ¨²til para tener una base sobre la que trabajar a la hora de traducir un texto, pero est¨¢ claro que toca revisarlo porque comete errores.

El problema es cuando te f¨ªas de ¨¦l para hacer cosas importantes... o permanentes, como un tatuaje. Eso es lo que le pas¨® a Naz Mila, una instagramer turca que cuenta con m¨¢s de 800.000 seguidores en la red social y que se ha hecho famosa en el pa¨ªs tras participar en varios programas.

Aqu¨ª la puedes ver haciendo cosas de instagramer:

Y aqu¨ª haciendo m¨¢s cosas de instagramer:

El tema est¨¢ en que la modelo acudi¨® a Google Translate para traducir del turco al ingl¨¦s la frase: "Solo Dios puede juzgar mis errores y verdades" que en ingl¨¦s ser¨ªa "Only God can judge my mistakes and truths". Pero no sali¨® bien.

La traducci¨®n err¨®nea de Google le dijo que lo que deb¨ªa tatuarse era: "I can judge a single God with my wrongs and wrongs", que en espa?ol significa "Puedo juzgar a un solo Dios con mis errores y errores". Y efectivamente, tuvo errores y errores.

Al publicar el resultado de su tatuaje en Instagram (que despu¨¦s borr¨®) comenz¨® a recibir multitud de bromas. Por suerte, su tatuador ha podido remediarlo bastante bien, pero dej¨¢ndonos por el camino una moraleja importante: no uses Google Translate para tus tatuajes.